The National Weather Service will resume translating its products for non-English speakers.
The weather service paused the translations this month because its contract with the provider had lapsed. Experts said the change could put non-English speakers at risk of missing potentially life-saving warnings about extreme weather.
Related Articles
La Nina exits after three weak months, leaving Earth in neutral climate state
Storms tore up two of America’s most iconic trails. Federal cuts have disrupted repairs
Wild weather expected across Midwest, South gets a rare ‘high-risk’ designation — the most severe category
Forecasters warn of deadly floods and strong tornadoes in parts of the Midwest and South
Storms could unleash deadly floods, strong tornadoes in large part of US in coming days
The weather service said Thursday the contract has been reinstated, and the translations will resume by the end of the day Monday.
Lilt, an artificial intelligence company, began providing translations in late 2023. That replaced manual translations that the weather service had said were labor-intensive and not sustainable. It eventually provided them in Spanish, Chinese, Vietnamese, French and Samoan.
Nearly 68 million people in the U.S. speak a language other than English at home, including 42 million Spanish speakers, according to 2019 Census data.
The translations are important during extreme weather events, but general weather forecasts are also essential for people who work in tourism, transportation and energy, experts say.
The weather service’s parent agency, the National Oceanic and Atmospheric Administration, is among the federal agencies targeted by the Trump administration for aggressive staff and budget cuts.
The Associated Press’ climate and environmental coverage receives financial support from multiple private foundations. AP is solely responsible for all content. Find AP’s standards for working with philanthropies, a list of supporters and funded coverage areas at AP.org.
Leave a Reply